Received to review via Netgalley; publication date was 1st November 2016
It took me a while to get through this, as I found the tone of the stories rather same-y. I don’t know if that’s because of the translator (because granted, I had the same impression of Cixin Liu’s work in the novels Ken Liu translated). But it’s a great survey of Chinese science fiction and it’s well worth the read; I don’t remember well enough what I’d pick out now from the beginning of the book, but there’s quite a breadth of choice here. There’s usually several stories by each author, to give you a good taste of what’s out there.
The thing I find really often with novels in translation that the translation somehow deadens the feeling, and I found that quite a lot here. Maybe having different translators would’ve helped, I don’t know. I think that’s really where it didn’t work for me — which is a shame, because it’s a pretty awesome collection in other ways, but this was my main impression.