I picked this up somewhat on a whim, and then was hesitant to actually get round to it — I couldn’t quite say why. Which was silly, because once I picked it up, it immediately sucked me in: Haynes discusses the original portrayals of ten women from Greek mythology, what they meant to their original audiences and what they’ve come to mean. It’s not solely about rehabilitating them, but about looking again at them and everything they’ve meant — it doesn’t lionise Clytemnestra, even though it points out that her vengeance has some preeeetty solid reasoning behind it, for example.
I enjoyed the close reading of various texts, including some I knew from studying classics. I’d never viewed Phaedra so sympathetically, I must admit, even though I read the same version of Hippolytus (though I, too, found Hippolytus himself absolutely unbearable, ugh). Haynes often discusses the subtleties of translation, displaying an easy knowledge of the texts in their original form which frankly makes me jealous. (Not for nothing did I consider studying Classics next.)
I think of all them, I found the chapters on Medusa and Medea the most interesting — Haynes digs into the heart of their stories and displays it all, the good and the bad, and some of it may surprise you. Some of it is sadly unsurprising (surprise, patriarchy!). I found pretty much all of it fascinating, and it makes me a lot more interested to read Haynes’ fiction.