The Honjin Murders, Seishi Yokomizo, trans. Louise Heal Kawai
The Honjin Murders is a classic Japanese murder mystery in translation, drawing very much from the sort of locked room mysteries favoured by John Dickson Carr, whose books are even referenced in the story. A couple are slain on their wedding night, and a mysterious three-fingered man is implicated, though the room the two were in was locked from the inside and no one should have been able to gain access.
It’s a bit of an odd set-up, because the story is told by a writer of detective fiction who only finds out about the murder later — it’s written as if it’s a true crime story being reconstructed after the fact, which does at times give it a blandness. There’s no real urgency to it, though partly that’s probably due to the translation. Other than the fact that it’s in translation, it’s not particularly uniquely Japanese; there are kotos and katanas and tatami mats, but exchange a few details and it’s a book by John Dickson Carr. That might be an upside, for you… however, I’m afraid I don’t really get along with John Dickson Carr, though I persist in trying.
It was so deliberately referential and so distant from the action, it just didn’t really work for me.
Leave a Reply